El ataque de Raikkonen a Alonso

23 comentarios

El domingo vimos como Raikkonen acosaba a Fernando Alonso al salir del alfiler (primer año que oigo que llamen así a esa curva). No pudimos ver la secuencia completa, así que la recupero vista desde la cámara subjetiva de Kimi.

Fernando se pasa de frenada y pierde impulso y Raikkonen se lanza al ápice como un diablo. Ojo al final: queda claro quién es el piloto que frena más tarde y más duro; una de las señas de identidad del pilotaje de Alonso.

Vía | Fórmula Alonso

Votos 0 ¡vota!
Anunciate aquí
Anunciate aquí
Anunciate aquí

Comentarios

  • 1
    telemarkado

    Uffff, gran frenada. Le dejó las cosas claritas.

  • 2
    Oscar

    yo no creo que la ventaja estuviera en la frenada, si no en que alonso llegaba por el interior, y era mucho mas complicado para kimi pasarlo asi.

  • 3
    bru

    Para mi es que Alons le demostró que si es el numero uno es por algo. Hay le deja las cosas claritas para que sepa que quien de verdad sabe pilotar un formula uno en las situaciones complicadas es él.

  • 4
    Marcos

    Como dicen más arriba, Alonso iba por el interior, y además supo mantenerlo hasta el límite. Los dos frenan a la par. Voy en pro de Alonso, pero Kimi es un piloto de un par de cojones, rompe los coche si, pero vaya huevos tiene el tio tmb..

  • 5
    lutherv

    Bueno, eso que rompe los coches.. lo veremos el año que viene cuando este en Renault.. Por otro lado, si llega a estar en la interior, le ganaba la posición

  • 6
    Carlos

    En el interior también es más difícil negociar la chicane.

  • 7
    Go

    Si estaba x el interior, claro... si hubiese estado x el interior, hubiese sido totalmente diferente aparte de q Alo no le hubiese dejado. Xo x un mmnt había estado delante

  • 8
    Luis Miguel

    La verdad es que las torpezas con el lenguaje tienen en los medios de comunicación masiva lo que el fuego en la gasolina: una fuente para crecer ilimitadamente. Hace unas semanas, un periodista de telecinco, cuando se presentó el autobús de la selección en el mundial de Alemania (recién eliminada) quiso tirarse el rollo de entendido al hablar de la frase que estaba rotulada en el lateral, diciendo "La frase del autobús es > que, por cierto, los organizadores han traducido mal, diciendo, >" Y resulta que lo que ponía detrás era "Spain, one illusion, one goal", es decir, exactamente "España, una ilusión, una meta". Lo que sucede es que el periodista, que debió de aprender inglés en la academia Opening, quiso pasar por listo, y quedó como un gañán, demostrando que no conocía el significado de la palabra "Goal" salvo por los videojuegos de Konami, al parecer.

    Lo del "alfiler" del circuito de Montreal me temo que es otra gañanería producto del atrevimiento que otorga la ignorancia. POrque como se llama la curva es "Hairpin", que literalmente quiere decir "horquilla", y que no es dificil de comprender si uno ve una horquilla de pelo y luego el trazado de la curva. Lo que pasa es que la etimología de la palabra en inglés incluye el término "Hair", pelo, y "pin", alfiler. Es decir, "alfiler de pelo". Pero el nivel de inglés de algunos periodistas es tan asombrosamente bajo que rápidamente el Hairpin se convirtió en Pin, que es como si se convirtiese la Batidora en una máquina de hacer Bates, o el catalejo, en un probador de vinos a distancia.

    En fin, nos quedan muchas más de estas por ver. Ya decía el sabio, que si eres humilde, o no sabes demasiado sobre algo, lo mejor que puedes hacer es estarte callado, porque si hablas entonces quedarás rapidamente por tonto.

    Saludos

  • 9
    TORSEN

    Kimi levanta el pie,ya que Fernando tenia cojida la interior y,o se sale o se come a Alonso ya que dudo que este se apartara,y que Kimi frenara tanto teniendo el la trazada buena,siendo lo normal frenara mas,y tomara la curva mas lento el que lleva la mala. Pero de todas formas solo Kimi lo sabe. >>FORZA

  • 10
    Nok1a

    si kimi no llega a dejar pasar a alonso que iba por el interior, hubiese sucedido lo mismo que le paso a montoya con rosberg... lo que kimi es un buen piloto al igual que alonso y sabe dnd puede y no puede

  • 11
    Raúl

    lo que es impresionante es el rebufo ,como puede darte una velocidad extra

  • 12
    jakadi

    Alonso estaba dentro de la curva majetes...Eso le da muxisima ventaja :)

  • 13
    GO

    Alonso estaba dentro de la curva... pero no se acojona al ver a Kimi ¡¡por delante!!

    Kimi llega a superarle claramente, se ve aqui y se vió en la tele el domingo.

    Yo creo que la cuestión es por un lado que deja que Kimi, ya que le va a pasar, le pase por la izquierda, dejandose él la baza de la posición y por otro que no se acojona a pesar de que Kimi llega a ponerse por delante. Eso sin contar que me da la sensación de que frena algo mas tarde, un poco pero algo mas tarde, que Kimi.

    Con esos tres detalles evita el adelantamiento.

    Con esos tres detalles gana el gran premio.

    Con esos tres detalles se distingue de la mayoría del resto de los pilotos.

    El hecho de que no van buscando el accidente se les presupone a dos pilotos de esta categoría y yo creo que si Kimi frena a la par y comienza el giro en paralelo a Alonso, éste no hubiera tenido mas remedio que abrirle hueco, si es que podía, y seguir la carrera.

    Fue un bonito, aunque breve, duelo de esos que esperamos ver muchos.

    Y al que me gustaría ver en estas sería también a MS, a ver si de una vez les vemos en un cara a cara.

    Saludos.

  • 14
    chimera

    El caso es que Rai metió la pata en la última curva y le pasó Schummi, así que creo que no hay comparación con Alonso que comete muy pocos errores.

  • 15
    Donney

    Gracias Luis Miguel por escribir tan claramente lo que yo pensaba y pensaba denunciar inflamado.

    El imbécil de Gonzalo Serrano es inigualable, claro que es el director de Más que Coches, así que no podemos esperar muchó de semejante ser.

  • 16
    Er_Txe

    Está claro que Alonso va por el interior, pero porque se lo curra, la trazada está por la izquierda, y Alonso va en todo momento por la derecha, para poder cojer el interior...

    Además, frena más tarde que Kimi, durante un segundo la rueda de Alonso desaparece de la visión, pero aparece cuando Kimi comienza a frenar y Alonso lo hace más tarde, muy poco, pero más tarde...

    Sin lugar a dudas, DOS GRANDES PILOTOS.... y sin juego sucio.

  • 17
    Cupra

    Francamente fue un bonito duelo, limpio, porque entre Kimi y Fernando siempre habra rivalidad...pero con limpieza. Si, Fernando tenia la posicion ganada por el interior, pero tambien modifica la trazada haciendola mas complicada, por que si no es fino se podia haber comido la chicane de mala manera, muy fino al aguantar el ataque de Kimi.

  • 18
    Carlos Martínez Elias.

    Les escribo desde México. No se hagan bolas, entiendo que la mayoría de gente en este sitio es Española y por ende, son Alonsistas, en mi humilde opinión, tanto Alonso como Kimi son extraordinarios pilotos (mucho mejores que el tan vanagloriado Schmmi que nunca ha tenido competencia real) los dos tienen los cojones bien atornillados (huevos como decimos aca en México)sín duda, hoy día son los dos mejores en la categoría, les anticipo que veremos muchos más duelos de este tipo entre ellos dos. Saludos. Carlos martínez.

  • 19
    Yesare

    Con respecto al nombre de la horquilla, en la página oficial de la F1 se ofrece un mapa interactivo de cada circuito.

    El de Montreal está aquí:

    http://www.formula1.com/race/circuitmap/759.html

    Se observa que puesto que Montreal está en la zona francófona de Canadá, los pocos nombres que hay están en francés.

    El de la curva de marras es L'Epingle.

    Y esa es la palabra francesa que significa "alfiler":

    http://www.wordreference.com/fres/épingle

  • 20
    Joan

    Estos sudakas siempre makinando de to

  • 21
    Luis MIguel

    Absolutamente cierto y documentado lo que dice Yesare, es cierto.

    Lo que pasa es que si en el mismo word reference, tratas de traducir "Hairpin" (Horquilla, de pelo) al francés... ¿Adivinas qué sale? http://www.wordreference.com/enfr/Hairpin Efectivamente, Epingle. Al buscar Epingle en Wordreference efectivamente sale la definición que pones en el enlace, pero si te lees la segunda acepción, en la línea inmediatamente debajo de donde pone "alfiler", verás que además pone "horquilla". Y si todavía tienes duda, tratas de traducir "Horquilla" en español, al francés, y la primera acepción que sale es Epingle ( http://www.wordreference.com/esfr/horquilla; )Claro, que si lo que queremos es referirnos a una horquilla de suspensión de una moto, la palabra es otra, en francés, fourche, aunque en español llamemos igual a la horquilla del pelo, la del circuito y la de la moto. EN inglés se llaman igual la del pelo y la del circuito, pero la de la moto no, que se llama Fork, diferenciada en la etimología porque se asemeja más a una Horca, que proviene del latín "Furca", y genera la palabra inglesa y la francesa.

    En este caso, en el ámbito del motor, siempre se ha llamado a ese tipo de curvas "horquilla" por razones evidentes, aunque en la definición, "horquilla" y "Alfiler" comparten campo semántico, como queda demostrado.

    Saludos

  • 22
    Major

    Jaja muy bien Yesare y Luis Miguel documentar, documentar, que así nos enteramos todos ;).La clasecita que nos habeis dao de idiomas :P.

    No soy Alonsista, pero le pega una lijada guapa ... XD. No intenteis defender a Kimi por ir por fuera, por que he justo el quien se pone por ese lado y no creais que no cayó en que después tenía la curva ^^. Tampoco creo que fuese un fallo, los 2 sabían que venía la curva ( alfiler , horquilla, o como ****** se llame XD), Alonso no se quito del lado derecho, como es lógico y normal,( bien hecho),y Kimi intento adelantar ,( buen intento). Lo peor que le podía pasar era seguir detrás de Alonso, y si la flauta suena y se pone por delante, pos mira lo bien que le habría salido.

    Un saludo!.

  • 23
    Yesare

    Creo que por hacer un comentario tan escueto no me quedó demasiado claro.

    Mi intención era responder a la extrañeza que mostraba Carlos en su comentario, respecto de que era la primera vez que escuchaba lo del "alfiler".

    Sin duda viene de que se ha hecho una traducción directa del francés, porque en ese idioma, la palabra así a secas, "L'epingle", significa simplemente "alfiler".

    Para que signifique "horquilla" del pelo, hay QUE AÑADIRLE un nombre, como se ve en el enlace que ponía en mi anterior post:

    "épingle à cheveaux", es decir, "alfiler de cabellos", o lo que es lo mismo, horquilla.

    Así pues, no digo lo contrario que Luis Miguel, sino lo mismo. Es decir, quien ha traducido "épingle" por "alfiler" ha olvidado una de las cosas más importantes en cualquier traducción/interpretación: el CONTEXTO.

    Y el contexto aquí es un circuito y un deporte de motor. Y en este mundillo, efectivamente en español el nombre usual para este tipo de curvas tan cerradas es HORQUILLA.

Destacados

Lo mejor en los últimos 15 días

Anunciate aquí

Secciones

WSL Weblogs SL